A Passage from J.L.Austin

J.L.Austin on Ordinary Language

J.L.Austin, 1956

This passage, a clear statement of the foundations of ordinary-language philosophy, is excerpted from a paper called “A Plea for Excuses”, delivered to the Aristotelian Society in 1956, and reprinted in Austin’s Philosophical Papers, Oxford University Press [1961].

 

We … proceed from ‘ordinary language’, that is, by examining what we should say when, and so why and what we should mean by it. Perhaps this method, at least as one philosophical method, scarcely requires justification at present—too evidently, there is gold in them thar hills: more opportune would be a warning about the care and thoroughness needed if it is not to fall into disrepute. I will, however, justify it very briefly.

First, words are our tools, and, as a minimum, we should use clean tools: we should know what we mean and what we do not, and we must forearm ourselves against the traps that language sets us. Secondly, words are not (except in their own little corner) facts or things: we need therefore to pry them off the world, to hold them apart from and against it, so that we can realize their inadequacies and arbitrariness, and can re-look at the world without blinkers. Thirdly, and more hopefully, our common stock of words embodies all the distinctions men have found worth drawing, and the connexions they have found worth marking, in the lifetimes of many generations: these surely are likely to be more numerous, more sound, since they have stood up to the long test of the survival of the fittest, and more subtle, at least in all ordinary and reasonably practical matters, than any that you or I are likely to think up in our arm-chairs of an afternoon—the most favoured alternative method.

In view of the prevalence of the slogan ‘ordinary language’, and of such names as ‘linguistic’ or ‘analytic’ philosophy or ‘the analysis of language’, one thing needs specially emphasizing to counter misunderstandings. When we examine what we should say when, what words we should use in what situations, we are looking again not merely at words (or ‘meanings’, whatever they may be) but also at the realities we use the words to talk about: we are using a sharpened awareness of words to sharpen our perception of, though not as the final arbiter of, die phenomena. For this reason I think it might be better to use, for this way of doing philosophy, some less misleading name than those given above—for instance, ‘linguistic phenomenology’, only that is rather a mouthful.

Using, then, such a method, it is plainly preferable to investigate a field where ordinary language is rich and subtle, as it is in the pressingly practical matter of Excuses, but certainly is not in the matter, say, of Time. At the same time we should prefer a field which is not too much trodden into bogs or tracks by traditional philosophy, for in that case even ‘ordinary’ language will often have become infected with the jargon of extinct theories, and our own prejudices too, as the upholders or imbibers of theoretical views, will be too readily, and often insensibly, engaged. Here too, Excuses form an admirable topic; we can discuss at least clumsiness, or absence of mind, or inconsiderateness, even spontaneousness, without remembering what Kant thought, and so progress by degrees even to discussing deliberation without for once remembering Aristotle or self-control without Plato. Granted that our subject is, as already claimed for it, neighbouring, analogous or germane in some way to some notorious centre of philosophical trouble, then, with these two further requirements satisfied, we should be certain of what we are after: a good site for field work in philosophy. Here at last we should be able to unfreeze, to loosen up and get going on agreeing about discoveries, however small, and on agreeing about how to reach agreement.[2] How much it is to be wished that similar field work will soon be undertaken in, say, aesthetics; if only we could forget for a while about the beautiful and get down instead to the dainty and the dumpy.

There are, I know, or are supposed to be, snags in ‘linguistic’ philosophy, which those not very familiar with it find, sometimes not without glee or relief, daunting. But with snags, as with nettles, the thing to do is to grasp them—and to climb above them. I will mention two in particular, over which the study of excuses may help to encourage us. The first is the snag of Loose (or Divergent or Alternative) Usage; and the second the crux of the Last Word. Do we all say the same, and only the same, things in the same situations? Don’t usages differ? And, Why should what we all ordinarily say be the only or the best or final way of putting it? Why should it even be true?

Well, people’s usages do vary, and we do talk loosely, and we do say different things apparently indifferently. But first, not nearly as much as one would think. When we come down to cases, it transpires in the very great majority that what we had thought was our wanting to say different things of and in the same situation was really not so—we had simply imagined the situation slightly differently: which is all too easy to do, because of course no situation (and we are dealing with imagined situations) is ever ‘completely’ described. The more we imagine the situation in detail, with a background of story — and it is worth employing the most idiosyncratic or, sometimes, boring means to stimulate and to discipline our wretched imaginations — the less we find we disagree about what we should say. Nevertheless, sometimes we do ultimately disagree: sometimes we must allow a usage to be, though appalling, yet actual; sometimes we should genuinely use either or both of two different descriptions. But why should this daunt us? All that is happening is entirely explicable. If our usages disagree, then you use ‘X’ where I use ‘Y’, or more probably (and more intriguingly) your conceptual system is different from mine, though very likely it is at least equally consistent and serviceable: in short, we can find why we disagree — you choose to classify in one way, I in another. If the usage is loose, we can understand the temptation that leads to it, and the distinctions that it blurs: if there are ‘alternative’ descriptions, then the situation can be described or can be ‘structured’ in two ways, or perhaps it is one where, for current purposes, the two alternatives come down to the same. A disagreement as to what we should say is not to be shied off, but to be pounced upon: for the explanation of it can hardly fail to be illuminating. If we light on an electron that rotates the wrong way, that is a discovery, a portent to be followed up, not a reason for chucking physics: and by the same token, a genuinely loose or eccentric talker is a rare specimen to be prized.

As practice in learning to handle this bogey, in learning the essential rubrics, we could scarcely hope for a more promising exercise than the study of excuses. Here, surely, is just the sort of situation where people will say ‘almost anything’, because they are so flurried, or so anxious to get off. ‘It was a mistake’, ‘It was an accident’ — how readily these can appear indifferent, and even be used together. Yet, a story or two, and everybody will not merely agree that they are completely different, but even discover for himself what the difference is and what each means.[3]

Then, for the Last Word. Certainly ordinary language has no claim to be the last word, if there is such a thing. It embodies, indeed, something better than the metaphysics of the Stone Age, namely, as was said, the inherited experience and acumen of many generations of men. But then, that acumen has been concentrated primarily upon the practical business of life. If a distinction works well for practical purposes in ordinary life (no mean feat, for even ordinary life is full of hard cases), then there is sure to be something in it, it will not mark nothing: yet this is likely enough to be not the best way of arranging things if our interests are more extensive or intellectual than the ordinary. And again, that experience has been derived only from the sources available to ordinary men throughout most of civilized history: it has not been fed from the resources of the microscope and its successors. And it must be added too, that superstition and error and fantasy of all kinds do become incorporated in ordinary language and even sometimes stand up to the survival test (only, when they do, why should we not detect it?). Certainly, then, ordinary language is not the last word: in principle it can everywhere be supplemented and improved upon and superseded. Only remember, it is the first word.[4]


 

[2]  All of which was seen and claimed by Socrates, when he first betook himself to the way of Words.

[3]  You have a donkey, so have I, and they graze in the same field. The day comes when I conceive a dislike for mine. I go to shoot it, draw a bead on it, fire: the brute falls in its tracks. I inspect the victim, and find to my horror that it is your donkey. I appear on your doorstep with the remains and say—what? ‘I say, old sport, I’m awfully sorry, &c., I’ve shot your donkey by accident”? Or ‘by mistake’ ? Then again, I go to shoot my donkey as before, draw a bead on it, fire—but as I do so, the beasts move, and to my horror yours falls. Again the scene on the doorstep—what do I say? ‘By mistake’? Or ‘by accident’?

[4]  And forget, for once and for a while, that other curious question ‘Is it true?’ May we?

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *